❶ 一首英語歌女的唱的 在短視頻裡面聽到的 高潮是低音 聲音很怪像東京食屍鬼unravel的聲音
可能是她會這樣唱吧
❷ 求東京食屍鬼op[unravel]的完整中文翻唱歌詞
「unravel」
東京食屍鬼OP 歌:凜として時雨
教(おし)えてよ 教(おし)えてよ その仕組(しく)みを
O shi e te yo o shi e te yo so no shi ku mi o
告訴我 告訴我 在其中的陰謀
仆(ぼく)の中(なか)に誰(だれ)かいるの?
Bo ku no na ka ni da re ka i ru no
是誰在我體內?
壊(こわ)れた壊(こわ)れたよ この世界(せかい)で
Ko wa re ta ko wa re ta yo ko no se kai de
壞掉了 壞掉了 這個世界
君(きみ)が笑(わら)う 何(なに)も見(み)えずに
ki mi ga wa ra u na ni mo mi e zu ni
你在笑 明明什麼也看不見
壊(こわ)れた仆(ぼく)なんてさ 息(いき)を止(と)めて
ko wa re ta bo ku na n te sa i ki o to me te
請讓這個壞掉的我 停止呼吸
ほどけない もうほどけないよ
ho do ke na i mo ho do ke na i yo
解不開 已經什麼都不明白了
真実(しんじつ)さえ freeze
shi n ji tsu sa e freeze
連真相也 被冰凍了
壊(こわ)せる 壊(こわ)せない 狂(くる)える 狂(くる)えない ko wa se ru ko wa se na i ku ru e ru ku ru e na i
快要壞掉了 不能壞掉 快要瘋掉了 不能瘋掉
あなたを見(み)つけて
a na ta o mi tsu ke te
我要找到你
揺(ゆ)れた 歪(ゆが)んだ世界(せかい)に立(た)った仆(ぼく)は yu re ta yu ga n da se kai ni ta tta bo ku wa
我站在這動盪扭曲的世界裡
透(す)き通(とお)って見(み)えなくなって su ki to o tte mi e na ku na tte
透過間隙漸漸什麼無法看清
見(み)つけないで仆(ぼく)のことを
mi tsu ke na i de bo ku no ko to o
請不要找我
見(み)つめないで
mi tsu me na i de
不要看著我
1/3
誰(だれ)かが描(か)いた世界(せかい)の中で da re ka ga ka i ta se ka i no na ka de
在不知是誰描繪的這個世界裡
あなたを傷(きずつ)けたくはないよ
a na ta o ki zu tsu ke ta ku wa na i yo
不想傷害你
憶(おべ)えてて仆(ぼく)のことを
o bo e te te bo ku no ko to o
請記住我的存在
鮮(あざ)やかなまま
a za ya ka na ma ma
這個鮮明的存在
無限(むげん)に広(ひろ)がる 孤獨(こどく)が絡(から)まる mu ge n ni hi ro ga ru ko do ku ga ka ra ma ru
無限彌漫開來的 孤獨纏繞著我
無邪気(むじゃき)に笑(わら)った 記憶(きおく)が刺(さ)さって mu ja ki ni wa ra tta ki o ku ga sa sa tte
記憶中無邪的微笑 隱隱刺痛
動(うご)けない 解(ほど)けない 動(うご)けない 解(ほど)けない u go ke na i ho do ke na i u go ke na i ho do ke na i
動不了 解不開 動不了 解不開
動(うご)けない 動(う.... ..教えてよ教えてよその仕組みを
仆の中に誰かいるの?
壊れた壊れたよ この世界で
君が笑う 何も見えずに
壊れた仆なんてさ 息を止めて
ほどけない もうほどけないよ
真実さえ freeze
壊せる壊せない 狂える狂えない
あなたを見つけて
揺れた 歪んだ世界に立った仆は
透き通って見えなくなって
見つけないで仆のことを
見つめないで
誰かが描いた世界の中で
あなたを傷つけたくはないよ
覚えてて仆のことを
鮮やかなまま
無限に広がる孤獨が絡まる
無邪気に笑った記憶が刺さって
動けない 解けない 動けない 解けない 動けない 解けないよ
Unravel ghoul
変わってしまった変えられなかった
二つが絡まる二人が滅びる
壊せる壊せない狂える狂えない
あなたを汚せないよ
揺れた歪んだ世界に立った仆は
透き通って見えなくなって
見つけないで仆のことを
見つめないで
誰かが仕組んだ孤獨な罠に
未來が解けてしまう前に
覚え出して仆のことを
鮮やかなまま
忘れないで 忘れないで *2
変わってしまったことにParalyze
変えられないことだらけParadise
憶えてて仆の事を
教えて 教えて
仆の中に誰かいるの?
❸ 那個翻唱《東京喰種》主題曲以後自殺的男生是真的嗎
是真的。
你說的應該是微博直播自殺經過的19歲少年曾鵬宇吧。
新京報引文:
「95後少年:按不下停止鍵的自殺直播
分類:深度2014-12-08 02:30:43來源:新京報
11月30日,19歲少年曾鵬宇微博直播自殺經過,有網友勸慰、報警,有網友嘲笑、不屑。小曾在生命最後時刻說不想死,但已無力回天。其死後,數以萬計的網友找到他留在網站上的歌曲播放,曾嘲諷他的人態度反轉,但道歉已太遲。」
詳細見網站
http://www.bjnews.com.cn/inside/2014/12/08/344854.html
網名neuuuuu
當時影響還是很大的,記得學校每周一都會播CCTV13的新聞周刊,那天在新聞周刊上正好看到這個消息。看過後帶給我的震動也很大,不過他不是翻唱那首OP後就自殺的,或許是生活的不如意。然而真正逼死了他的,或許真的是網路上相隔著冰冷顯示器的網友的冷漠吧。也許,只是也許,當時積極規勸、安慰的溫暖再多一點,咒罵的冷漠再少一點,就不會失去那樣一個嗓音溫柔的年輕鮮活的生命吧。
❹ 看日誌說東京食屍鬼主題曲被人翻唱是個19歲少年,自殺死了,想知道因為什麼。。
這兩者完全沒有必然聯系啊。。。。。。。。。。
自殺的叫neu。。。。是位B站的翻唱大神。。。。翻唱技術相當了得。。。。平時也翻唱過不少好曲子。。。。。自殺是因為失戀。。。當然也有他的朋友稱neu的死和網路暴力也離不開,,,
但總之和東食主題曲無關,,,
❺ 唱東京食屍鬼的mr.岑是男是女
是男孩子噢—。岑先生,湖北人,中文廣播劇CV,網路歌手。星之聲中文配音組成員,滿漢全席YY頻道古風歌手[1] 。2010年開始配音生涯,2016年考進滿漢全席古風歌手,聲音可塑性很強,可以有多種變化,可以很清亮,可以很柔美,唱抒情歌時能夠直接觸動心底的柔軟,也可以唱粗獷的搖滾,音域寬廣有力,因此吸引了很多的迷妹!
❻ 東京食屍鬼第二季第一集里的插曲,英文的,一個女生的聲音,求歌詞
how many days have passed like this?
昨日幾何似此時
this city,the crowd is fading,moving on
與人潮和茫然同行
I sometimes have wondered where you've gone
我時常想知道,你已去往何方
story carries on
故事依舊繼續
lonely,lost inside
孤獨中迷失自我
I had this dream so many times
夢境不斷重復
the moments we've spent has passed and gone away
我們共度的時光已逝
could that be an end to this what I'm feeling deep inside
我卻越陷越深,何時才是盡頭
you know there's no looking back
你亦明了,回頭已無岸
glassy sky above
琉璃之空在上
as long as I'm alive, you will be part of me
我若劫後餘生,許你生死相依
glassy sky the cold
琉璃般的寒空
the broken pieces of me
支離破碎的自己
the mystery of it I recall
我追憶它的神秘
some leave the truth would change the way we fall
扭曲的真相,會改變我們前行的軌跡
I didn't want to hurt you,hope you know
我從未想要傷害你,多麼希望你能了解
empty promises,shut the dreams of love
空洞的承諾,破滅愛的幻想
sometimes I wonder what's beyond
我有時渴望知道,前路如何
I tried many times to make it up to you
我也曾試著去補償你
can some body tell me what to do?
然而誰能告訴我從何做起?
thought it meant to be,there's no going back
天意註定,毫無退路
time has already come
時光的腳步悄然逼近
Sun has gone and no more shadows
夕陽西下,余影難覓
can't give up I know
我知道,不能放棄
and this life goes on
且這樣的生活仍將繼續
I'll be strong
我將變強
I'll be strong,still I see the end
我將變強,直到我親眼看到這一切的結局
glassy sky it burns
琉璃之空,黃昏如火
as long as I survive,you will be part of me
若我劫後餘生,再許你生死相依
glassy sky the cold
琉璃般的寒空
the broken pieces of me
一如支離破碎的自己
glassy sky above covers over me
琉璃之空在上,籠罩著我
over me
將我隔離
❼ 去愛奇藝搜索 東京食屍鬼op中文翻唱 開頭的歌曲是什麼
哦西黑dei哦
西黑dei哦搜no
西庫
米
four-----------不哭
no那
卡尼
特雷克利幕no庫哇累達庫
哇累達有
口noC蓋伊忒Kimi
哭嗎
呢呼
那密嗯(密兒)字謎--------庫哇累達
不哭那dei搜
伊Ki呼都沒忒後投K乃伊
補
後投K乃有
信幾次撒AFREEZE庫哇C內
庫哇C內
庫奴味蕾
庫奴味蕾庫那特類
伊次K忒有淚dei與
干達C蓋密
達達夠跨死Gi
投
我dei
咪(黑達)那dei伊資該(那伊)dei
不哭no口都網一子沒(大一)deiK累克給e
蓋達C
該no那(克dei)哦那可莫
Gi色死Gi
dei庫買(乃伊)(牛兒)不夠(愛給)C
不哭no夠口我哈咱K乃乃忙
❽ 東京食屍鬼主題曲中文翻唱的,以前酷狗有的,現在不知道為什麼沒有了,歌詞大概是,我想要看到,想要看到
歌詞
Unravel原唱:TK from 凜として時雨填詞:Mr.岑修詞:朱魚唱/混:Mr.岑A請你告訴我 請告訴我 暗藏里的陰謀是誰突然地闖進 霸佔住我身軀已經崩塌了 崩壞掉的 顛覆了的世界黑暗已吞噬了我 看不見的寂滅請讓已經 腐壞掉的我 就此燃盡未來 迷解不開 濃霧它消散不開 真相也凍結 freezeB快壞掉了 不能壞掉 快瘋掉了 不能瘋掉我一定要去尋找到迷失在這動盪和扭曲的世界淪陷在間隙我無法看清 請不要尋找 不要再靠近我不要注視我描繪出了這未知和迷茫的世界刻畫出了這一道道你給的傷痕在你的身體 烙印我的痕跡你能否記住我C這彌漫開的 揮不去的 孤獨感纏繞著我那刺痛著的 記憶中的 天真無邪的笑容已被束縛的 解不開的 凝固住的 動不了的所有一切 動~彈~不~得 Unravel ghoul面目模糊的是與非 無可奈何的痛與淚 互相糾纏的你和我 一起滅亡的靈和魂D快壞掉了 不能壞掉 快瘋掉了 不能瘋掉污濁幻滅 不想再去污染你了迷失在這動盪扭曲世界淪陷在間隙我無法看清 請不要靠近 不要再靠近我不要凝視我誰布置下這未知和瘋狂的陰謀誰陷入了這孤獨和冰冷的陷阱在你的身體 烙印我的痕跡如果我沒逃脫請不要忘記不要忘記我 存在的沒落 回憶太廣闊描繪出了這未知和迷茫的世界刻畫出了這一道道你給的傷痕在你的身體 烙印我的痕跡請告訴我 請告訴我 是誰突然地闖進 霸佔住我身軀
❾ 感覺東京食屍鬼主題曲特別好聽,有木有
挺好的 是翻唱 你可以去搜索《unravel》是歌名你們應該知道的 有其他歌手唱的。東京食屍鬼裡面主題曲有刪減 不是完整的= =希望採納
❿ 東京食屍鬼的op是誰唱的!!
東京食屍鬼片頭曲叫《unravel》
中文名稱:解開;擺脫;闡明
外文名稱:unravel
所屬專輯:unravel
發行時間:2014年7月23日
歌曲原唱:TK from 凜として時雨
填 詞:TK from 凜として時雨
譜 曲:TK from 凜として時雨
編 曲:TK from 凜として時雨
音樂風格:日語搖滾
歌曲語言:日語
歌手簡介:
凜として時雨是2002年成立樂團,當時成員為TK和345。2004年由於當時的鼓手離開,Pierre中野在此時加入,成員就此固定。
2008年12月24日發行的「moment a rhythm records associated sony music」轉會到正式出道。2012年發行單曲abnormalize,本樂曲同時也為動畫「PSYCHO-PASS"的主題曲。
主要音樂類型是後硬核,獨立搖滾,另類搖滾,前衛搖滾,情感核。
《unravel》歌詞:
教(おし)えてよ 教(おし)えてよ その仕組(しく)み を
Oshieteyo, oshiete yo, sono shikumi wo
告訴我 告訴我 在其中的構造
仆(ぼく)の中(なが)に誰(だれ)かいるの?
Boku no naga ni, dare ka iru no?
是誰在我體內?
壊(こわ)れた壊(こわ)れたよ この世界(せかい)で
Kowareta kowareta yo, kono sekai de
壞掉了壞掉了啊這個世界
君(きみ)が笑(わら)う 何(なに)も見(み)えずに
Kimi ga warau, nani mo miezu ni
你在笑 明明什麼也看不見
壊(こわ)れた仆(ぼく)なんてさ 息(いき)を止(と)めて
Kowareta boku nante sa iki wo tomete
請讓這個壞掉的我 停止呼吸
ほどけないもうほどけないよ真実(しんじつ)さえ freeze
Hodokenai, mou hodokenai yo Shinjitsu sa e, freeze
解不開 已經什麼都不明白了甚至就連真相被冰凍了 freeze
壊(こわ)せる 壊(こわ)せない 狂(くる)える 狂(くる)えない
Kowaseru, kowasenai Kurueru, kuruenai
快要壞掉了 不能壞掉 快要瘋掉了 不能瘋掉
あなたを見(み)つけて
Anata wo mitsukete.
我要找到你動搖了
揺(ゆ)れた 歪(ゆが)んだ世界(せかい)に立(た)った仆(ぼく)は
Yureta yuganda sekai ni tatta boku wa
我站在這動盪扭曲的世界裡 透過間隙漸漸什麼無法看清
透(す)き通(とお)って見(み)え なく な って
suki totte mi e na ku natte
透過間隙漸漸什麼無法看清
見(み)つ けないで仆(ぼく)のこ とを見(み)つめ ないで
Mitsukenai de boku no koto wo ,Mitsumenaide
不要找到我不要看著我不要注視著我
誰(だれ)かが描(か)いた世界(せかい)の中(なか)であなたを傷(きずつ)つけたくはないよ
Dare ka ga kaita sekai no naka de Anata wo kizutsuketaku wa nai yo
在不知是誰描繪的這個世界裡我不想傷害你
憶(おべ)えてて仆(ぼく)のことを鮮(あざ)やかなまま
Oboete te boku no koto wo Azayakana mama
請記住我的存在記住我這個鮮明的存在
無限(むげん)に広(ひろ)がる 孤獨(こどく)が絡(から)まる
Mugen ni hirogaru kodoku ga karamaru
無限彌漫開來的 孤獨纏繞著我
無邪気(むじゃき)に笑(わら)った 記憶(きおく)が刺(さ)さって
mujaki ni warattakioku ga sasatta
記憶中無邪的微笑隱隱刺痛
動(うご)けない 動(うご)けないよ
u go ke na i u go ke na i
動不了 已經動彈不得了
Unravel ghoul
Unravel ghoul
変(か)わってしまった 変(か)えられなかった
ka wa tte shi ma tta ka e ra re na ka tta
已經面目全非的 無可奈何的
二(ふた)つが絡(から)まる 二人(ふたり)が滅(ほろ)びる
futatsu ga karamaru, futari ga horobiru
兩者相互糾纏 兩人一起滅亡
壊(こわ)せる 壊(こわ)せない 狂(くる)える 狂(くる)えない
kowaseru kowasenai, kurueru kuruenai
快要壞掉了 不能壞掉 快要瘋掉了 不能瘋掉
あなたを汚(よご)せないよ
anata wo kegasenaiyo
不想污染你
揺(ゆ)れた 歪(ゆが)んだ世界(せかい)に立(た)った仆(ぼく)は
Yureta yuganda sekai ni tatta boku wa
我站在這盪扭曲的世界裡
透(す)き通(とお)って見(み)えなくなって
suki totte mi e na ku natte
透過間隙漸漸什麼無法看清
見(み)つけないで仆(ぼく)のことを 見(み)つめないで
Mitsukenai de boku no koto wo,Mitsumenaide
請不要找我不要看著我不要注視著我
誰(だれ)かが仕組(しく)んだ孤獨(こどく)な罠(わな)に
Dare ka ga shikunda kodokuna wana ni
由誰來布置這陰謀 陷入孤獨的圈套
未來(みらい)が解(ほど)けてしまう前(まえ)に
mirai ga hodoketeshimau mae ni
如果未來我沒有逃脫
覚(おべ)え出(だ)して 仆(ぼく)のことを 鮮(あざ)やかなまま
omoidashite boku no koto wo azayakana mama
也請記得我的存在這個鮮明的存在
忘(わす)れないで 忘(わす)れないで 忘(わす)れないで
wasurenaide wasurenaide wasurenaide wasurenaide
不要忘記 不要忘記 不要忘記 不要忘記
変(か)わってしまったことにParalyze
kawatteshimatta koto ni PARALYZE
對面目全非的事情已經麻木
変(か)えられないことだらけParadise
kaerarenai koto darake PARADISE
這個無可奈何的事情的樂園
憶(おぼえ)えてて仆(ぼく)の事(こと)を
oboetete boku no koto wo
請記住請記住我
教(おし)えて 教(おし)えて仆(ぼく)の中(なか)に 誰(だれ)かいるの?
oshiete oshiete boku no naga ni, dare ka iru no?
告訴我告訴我是誰在我體內?